Foire aux questions
Dosimètre opérationnel (DMC)
Pour accéder d’une zone surveillée à une autre en passant par une zone contrôlée simple, aucun dosimètre operationnel (DMC) n’est requis. Il en va de même en zone contrôlée simple pour travailler. Le DMC n’est requis qu’en zone contrôlée à séjour limitée, comme indiqué sur les panneaux de classfication de zone.
The explanation is due to the fact that they are not calculated in the same way and not evaluated for the same periods.
The personal dose is background subtracted, all monthly doses below 75 µSv are rounded to 0 in official reports, following the recommendation (original pdf document only available in German) of the Swiss Federal Commission on Radiation Protection, and the 'month' is calculated on a period that depends on your reading frequency. If you read your personal dosimeter on the 1st of January and then the 20th of February, your month of January will be closed by your first February reading and will count 51 days. If you then read your dosimeter on the 2nd of March, the month of February will only count 10 days.
The operational dose does not have background subtracted, no operations are performed on the dose and the monthly dose is simply the sum of all your doses based on calendar months.
Therefore the doses will never be comparable as they are not calculated in the same way and not accounted during the same time periods.
E.g.: If you accumulate 50 µSv each month, at the end of the year your official dose report will show a dose of 0 µSv ( 50 µSv is below 75 µSv so rounded to 0 µSv) whereas your annual operational dose will be 600 µSv.
Additionally, the two dosimeters do not have the same energy response and are not placed in the same place on your body and therefore do not necessarily 'see' the same radiation levels.
Dosimètre personnel (DIS)
Envoyez un email à notre service en nous précisant les vols effectués (les escales). Veuillez aussi lire votre dosimètre sur un lecteur afin qu'on puisse vérifier votre dossier.
Lorsque vous lisez votre dosimètre dans une station de lecture, la valeur affichée en mSv inclut une correction de bruit de fond (suppression de 2,3 uSv / jour depuis l'attribution de votre dosimètre). Il est donc normal que si vous n'avez pas accédé en zones contrôlées, votre dosimètre vous indique constamment une valeur égale à 0 ou proche de 0.
En effet, nous appliquons la même correction ( 2.3 uSv / jour) pour tous les dosimètres. Mais le bruit de fond n’est pas identique sur tous les sites du CERN. Aussi, en fonction votre localisation au CERN, le dosimètre aura tendance à sur-corriger ou à sous-corriger le bruit de fond. La dose lue sur le lecteur est l’accumulation de ces valeurs depuis l’attribution du dosimètre. Un personne qui sous-corrige légèrement, aura des doses mensuelles nettes de 20 uSv, 40 uSv, 30 uSv et ce, même si son dosimètre reste dans son bureau. Le lecteur affichera des valeurs mensuelles de 0.02 mSv, 0.06mSv, 0.09 mSv et ainsi de suite jusqu’au prochain échange. Cependant, ces doses étant inférieures à 75 uSv, dans votre rapport de dose officiel il y aura des 0 pour ces périodes.
Si le dosimètre sur-corrige, les valeurs seront continuellement à 0 sur le lecteur, mais les doses naturelles sont bien enregistrées par le dosimètre.
Si vous avez accédé en zone radioactive et pensez avoir enregistré une dose de plus de 100 uSv qui n'est pas reprise sur votre dosimètre passif, vous pouvez contacter le service de dosimétrie.
Pour rappel la dose naturelle moyenne totale en Suisse est maintenant estimée à 4000 uSv/an (contribution du radon revue à la hausse) soit 333 uSv par mois…
The first answer would be: why do you need a dosimeter if you don't go into radiation areas? If you don't use your dosimeter for more than one month please return it to the Dosimetry Service.
The technical explanation is that the dose that you read on the reader is the background compensated by 2.33 µSv/day since the attribution of your dosimeter. If you don't go into radiation areas you should read 0 mSv all the time, however your dosimeter is continuously registering a natural dose. This 2.33 µSv is a fixed mean value estimated for all CERN locations. But in reality the natural background is not the same everywhere within CERN's larger boundaries and it fluctuates from one place to another. Should the natural background be a little higher at your location, the value read is the part of the background that has not been compensated by the automatic subtraction of 2.33 µSv/day. The value increases because the read doses have been accumulated since the attribution of your dosimeter.
Should you read a value that unexpectedly increased by more than 0.2 mSv in one month, please contact the Dosimetry Service.
The explanation is due to the fact that they are not calculated in the same way and not evaluated for the same periods.
The personal dose is background subtracted, all monthly doses below 75 µSv are rounded to 0 in official reports, following the recommendation (original pdf document only available in German) of the Swiss Federal Commission on Radiation Protection, and the 'month' is calculated on a period that depends on your reading frequency. If you read your personal dosimeter on the 1st of January and then the 20th of February, your month of January will be closed by your first February reading and will count 51 days. If you then read your dosimeter on the 2nd of March, the month of February will only count 10 days.
The operational dose does not have background subtracted, no operations are performed on the dose and the monthly dose is simply the sum of all your doses based on calendar months.
Therefore the doses will never be comparable as they are not calculated in the same way and not accounted during the same time periods.
E.g.: If you accumulate 50 µSv each month, at the end of the year your official dose report will show a dose of 0 µSv ( 50 µSv is below 75 µSv so rounded to 0 µSv) whereas your annual operational dose will be 600 µSv.
Additionally, the two dosimeters do not have the same energy response and are not placed in the same place on your body and therefore do not necessarily 'see' the same radiation levels.
The Dosimetry Service is applying the legal recommendations for dose calculation in Switzerland. The 2004 recommendation (original pdf document only available in German) of the Swiss Federal Commission on Radiation Protection states that all monthly doses below 75 µSv (=0.075 mSv) should be rounded to 0 when transmitted to the authorities. Why is this so ? At CERN we are using a very accurate dosimeter: the DIS-1. It has a detection limit down to 1 µSv whereas most of all other dosimetry services in Switzerland are using other detection techniques that have a detection limit of 50 µSv. Below this threshold they cannot tell if there is a dose or not. One can thus understand that CERN should not be reporting doses that the other dosimeter cannot 'see'. The second reason is that the background is highly fluctuating in Switzerland depending on your location. If someone is in a region with a high background he will record higher monthly dose than in low background regions. But this dose is coming from natural radiation, it should not be taken into account as a real dose for workers. This is why the experts have fixed this limit at 75 µSv. In practical if you read a dose below 0.08 mSv on the reader your official monthly dose will thus be 0 mSv.
Le refus d'accès ne vient pas forcément de votre dosimètre. Il est possible que l'un de vos droits d'accès ou un de vos cours ne soient plus valables. Vous pouvez vérifier tous vos accès et la validité de vos cours sur ADaMS. En plus, si le message "Person with RFID card and no active card in FOUNDATION" apparaît sur votre profil Adams, la biométrie n'a pas été activé.
Toutefois, si votre dosimètre apparaît comme non valide, veuillez nous contacter.
Tout d'abord, essayez de relire votre dosimètre sur un autre lecteur puis, si le message d'erreur persiste veuillez vous rendre à notre service. Parfois, l'erreur vient aussi du dysfonctionnement du lecteur.
Veuillez nous contacter ou passer à notre service, nous devons vérifier votre dossier et le fonctionnement de votre dosimètre.
Veuillez demander à l'un de vos collègues ou à la secrétaire d'échanger le dosimètre.
Des personnes de moins de 16 ans ne peuvent pas être classifiés comme personnel professionellement exposé aux rayonnements ionisants selon le Code de Sécurité F, 3.4.4.. Ils ne sont pas autorisés d'obtenir un dosimètre personnel et ne peuvent pas travailler dans des zones reglementées.
Les personnes entre 16 et 18 ans peuvent être classifiés comme personnel professionellement exposé aux rayonnements ionisants selon le Code de Sécurité F, 3.4.5., si leur travail constitue une part essentielle de leur formation. Néanmoins, leur dose annuel limité à 6 mSv, il ne peuvent pas être classé en Categorie A.
Non, à partir du moment où le cours a été déjà suivi une première fois, c'est inutile de le refaire à chaque changement de dosimètre. Les cours de rafraîchissement sont en cours d'élaboration et ils seront obligatoires tous les 3 ans, le personnel sera informé en temps voulu.
Attribution
Non, à partir du moment où le cours a été déjà suivi une première fois, c'est inutile de le refaire à chaque changement de dosimètre. Les cours de rafraîchissement sont en cours d'élaboration et ils seront obligatoires tous les 3 ans, le personnel sera informé en temps voulu.
Des personnes de moins de 16 ans ne peuvent pas être classifiés comme personnel professionellement exposé aux rayonnements ionisants selon le Code de Sécurité F, 3.4.4.. Ils ne sont pas autorisés d'obtenir un dosimètre personnel et ne peuvent pas travailler dans des zones reglementées.
Les personnes entre 16 et 18 ans peuvent être classifiés comme personnel professionellement exposé aux rayonnements ionisants selon le Code de Sécurité F, 3.4.5., si leur travail constitue une part essentielle de leur formation. Néanmoins, leur dose annuel limité à 6 mSv, il ne peuvent pas être classé en Categorie A.
Le refus d'accès ne vient pas forcément de votre dosimètre. Il est possible que l'un de vos droits d'accès ou un de vos cours ne soient plus valables. Vous pouvez vérifier tous vos accès et la validité de vos cours sur ADaMS. En plus, si le message "Person with RFID card and no active card in FOUNDATION" apparaît sur votre profil Adams, la biométrie n'a pas été activé.
Toutefois, si votre dosimètre apparaît comme non valide, veuillez nous contacter.
Utilisation
The first answer would be: why do you need a dosimeter if you don't go into radiation areas? If you don't use your dosimeter for more than one month please return it to the Dosimetry Service.
The technical explanation is that the dose that you read on the reader is the background compensated by 2.33 µSv/day since the attribution of your dosimeter. If you don't go into radiation areas you should read 0 mSv all the time, however your dosimeter is continuously registering a natural dose. This 2.33 µSv is a fixed mean value estimated for all CERN locations. But in reality the natural background is not the same everywhere within CERN's larger boundaries and it fluctuates from one place to another. Should the natural background be a little higher at your location, the value read is the part of the background that has not been compensated by the automatic subtraction of 2.33 µSv/day. The value increases because the read doses have been accumulated since the attribution of your dosimeter.
Should you read a value that unexpectedly increased by more than 0.2 mSv in one month, please contact the Dosimetry Service.
Lorsque vous lisez votre dosimètre dans une station de lecture, la valeur affichée en mSv inclut une correction de bruit de fond (suppression de 2,3 uSv / jour depuis l'attribution de votre dosimètre). Il est donc normal que si vous n'avez pas accédé en zones contrôlées, votre dosimètre vous indique constamment une valeur égale à 0 ou proche de 0.
En effet, nous appliquons la même correction ( 2.3 uSv / jour) pour tous les dosimètres. Mais le bruit de fond n’est pas identique sur tous les sites du CERN. Aussi, en fonction votre localisation au CERN, le dosimètre aura tendance à sur-corriger ou à sous-corriger le bruit de fond. La dose lue sur le lecteur est l’accumulation de ces valeurs depuis l’attribution du dosimètre. Un personne qui sous-corrige légèrement, aura des doses mensuelles nettes de 20 uSv, 40 uSv, 30 uSv et ce, même si son dosimètre reste dans son bureau. Le lecteur affichera des valeurs mensuelles de 0.02 mSv, 0.06mSv, 0.09 mSv et ainsi de suite jusqu’au prochain échange. Cependant, ces doses étant inférieures à 75 uSv, dans votre rapport de dose officiel il y aura des 0 pour ces périodes.
Si le dosimètre sur-corrige, les valeurs seront continuellement à 0 sur le lecteur, mais les doses naturelles sont bien enregistrées par le dosimètre.
Si vous avez accédé en zone radioactive et pensez avoir enregistré une dose de plus de 100 uSv qui n'est pas reprise sur votre dosimètre passif, vous pouvez contacter le service de dosimétrie.
Pour rappel la dose naturelle moyenne totale en Suisse est maintenant estimée à 4000 uSv/an (contribution du radon revue à la hausse) soit 333 uSv par mois…
Envoyez un email à notre service en nous précisant les vols effectués (les escales). Veuillez aussi lire votre dosimètre sur un lecteur afin qu'on puisse vérifier votre dossier.
The explanation is due to the fact that they are not calculated in the same way and not evaluated for the same periods.
The personal dose is background subtracted, all monthly doses below 75 µSv are rounded to 0 in official reports, following the recommendation (original pdf document only available in German) of the Swiss Federal Commission on Radiation Protection, and the 'month' is calculated on a period that depends on your reading frequency. If you read your personal dosimeter on the 1st of January and then the 20th of February, your month of January will be closed by your first February reading and will count 51 days. If you then read your dosimeter on the 2nd of March, the month of February will only count 10 days.
The operational dose does not have background subtracted, no operations are performed on the dose and the monthly dose is simply the sum of all your doses based on calendar months.
Therefore the doses will never be comparable as they are not calculated in the same way and not accounted during the same time periods.
E.g.: If you accumulate 50 µSv each month, at the end of the year your official dose report will show a dose of 0 µSv ( 50 µSv is below 75 µSv so rounded to 0 µSv) whereas your annual operational dose will be 600 µSv.
Additionally, the two dosimeters do not have the same energy response and are not placed in the same place on your body and therefore do not necessarily 'see' the same radiation levels.
The Dosimetry Service is applying the legal recommendations for dose calculation in Switzerland. The 2004 recommendation (original pdf document only available in German) of the Swiss Federal Commission on Radiation Protection states that all monthly doses below 75 µSv (=0.075 mSv) should be rounded to 0 when transmitted to the authorities. Why is this so ? At CERN we are using a very accurate dosimeter: the DIS-1. It has a detection limit down to 1 µSv whereas most of all other dosimetry services in Switzerland are using other detection techniques that have a detection limit of 50 µSv. Below this threshold they cannot tell if there is a dose or not. One can thus understand that CERN should not be reporting doses that the other dosimeter cannot 'see'. The second reason is that the background is highly fluctuating in Switzerland depending on your location. If someone is in a region with a high background he will record higher monthly dose than in low background regions. But this dose is coming from natural radiation, it should not be taken into account as a real dose for workers. This is why the experts have fixed this limit at 75 µSv. In practical if you read a dose below 0.08 mSv on the reader your official monthly dose will thus be 0 mSv.
All European countries have transposed the EURATOM directives concerning workers occupationally exposed to ionising radiation into their national regulations. One of these directives is the obligation for the employer to ensure dosimetry and medical follow up of his exposed workers. This obligation is present for instance in the Swiss ordinance on radiation protection, or in the French labour regulations (code du travail). It is thus a legal obligation for the employer. In parallel CERN requires to control that the dose limits of its own radiation protection code are properly observed. For this purpose the Organisation uses its own dosimeters that are directly readable. The doses that are registered by CERN cannot be transmitted to all CERN member countries and beyond because the Dosimetry Service is not accredited in these countries.
Le refus d'accès ne vient pas forcément de votre dosimètre. Il est possible que l'un de vos droits d'accès ou un de vos cours ne soient plus valables. Vous pouvez vérifier tous vos accès et la validité de vos cours sur ADaMS. En plus, si le message "Person with RFID card and no active card in FOUNDATION" apparaît sur votre profil Adams, la biométrie n'a pas été activé.
Toutefois, si votre dosimètre apparaît comme non valide, veuillez nous contacter.
Tout d'abord, essayez de relire votre dosimètre sur un autre lecteur puis, si le message d'erreur persiste veuillez vous rendre à notre service. Parfois, l'erreur vient aussi du dysfonctionnement du lecteur.
Veuillez nous contacter ou passer à notre service, nous devons vérifier votre dossier et le fonctionnement de votre dosimètre.
Pour accéder d’une zone surveillée à une autre en passant par une zone contrôlée simple, aucun dosimètre operationnel (DMC) n’est requis. Il en va de même en zone contrôlée simple pour travailler. Le DMC n’est requis qu’en zone contrôlée à séjour limitée, comme indiqué sur les panneaux de classfication de zone.
Non, à partir du moment où le cours a été déjà suivi une première fois, c'est inutile de le refaire à chaque changement de dosimètre. Les cours de rafraîchissement sont en cours d'élaboration et ils seront obligatoires tous les 3 ans, le personnel sera informé en temps voulu.
Lecture
Veuillez nous contacter ou passer à notre service, nous devons vérifier votre dossier et le fonctionnement de votre dosimètre.
Tout d'abord, essayez de relire votre dosimètre sur un autre lecteur puis, si le message d'erreur persiste veuillez vous rendre à notre service. Parfois, l'erreur vient aussi du dysfonctionnement du lecteur.
The Dosimetry Service is applying the legal recommendations for dose calculation in Switzerland. The 2004 recommendation (original pdf document only available in German) of the Swiss Federal Commission on Radiation Protection states that all monthly doses below 75 µSv (=0.075 mSv) should be rounded to 0 when transmitted to the authorities. Why is this so ? At CERN we are using a very accurate dosimeter: the DIS-1. It has a detection limit down to 1 µSv whereas most of all other dosimetry services in Switzerland are using other detection techniques that have a detection limit of 50 µSv. Below this threshold they cannot tell if there is a dose or not. One can thus understand that CERN should not be reporting doses that the other dosimeter cannot 'see'. The second reason is that the background is highly fluctuating in Switzerland depending on your location. If someone is in a region with a high background he will record higher monthly dose than in low background regions. But this dose is coming from natural radiation, it should not be taken into account as a real dose for workers. This is why the experts have fixed this limit at 75 µSv. In practical if you read a dose below 0.08 mSv on the reader your official monthly dose will thus be 0 mSv.
Retour
Veuillez demander à l'un de vos collègues ou à la secrétaire d'échanger le dosimètre.
Echange
Non, à partir du moment où le cours a été déjà suivi une première fois, c'est inutile de le refaire à chaque changement de dosimètre. Les cours de rafraîchissement sont en cours d'élaboration et ils seront obligatoires tous les 3 ans, le personnel sera informé en temps voulu.
Veuillez demander à l'un de vos collègues ou à la secrétaire d'échanger le dosimètre.